EL1102 Studying English in Context
Lecture No. 4 (Part 2)



Recap from Part 1 of lecture

 

Language and thought (reality)

*  language reflects new physical, environmental, social or cultural situations.

 

Different language for different realities: examples

 

More examples:

 

The new reality of science? New forms of language

 

New scientific vocabulary

 

A little aside

How can we find out about word origins?
 

OED (Oxford English Dictionary) on ‘tea’

(perhaps through Malay te, teh) Chinese, Amoy dialect te, in Fuchau tiä = Mandarin ch’a (in ancient Chinese prob. kia) …. The form te (thé) was brought into Europe by the Dutch, prob. from the Malay at Bantam (if not from Formosa, where the Fuhkien or Amoy form was used). The original English pronunciation (te:), sometimes indicated by spelling tay, is found in rhymes down to 1762, and remains in many dialects; but the current (ti:) is found already in the 17th c., shown in rhymes and by the spelling tee

 

New structures of science

I poured the chemical into the jar and it exploded [parataxis]

*  Because I poured the chemical into the jar, it exploded [hypotaxis]

*  Because the chemical was poured into the jar, it exploded [passivisation]

*  The contact of the chemical and glass resulted in an explosion [nominalisation]
 

Re-evaluating the diagram

However, some people suggest that the model that we used in the diagram above is too naïve, for two reasons:

(a) the ‘thing’ can be less straightforward than it seems; and

(b) perhaps the directionality of the arrows is also less straightforward.
 

Example: shapes



More examples: colour terms, etc.

 

Another model

Each language or dialect ‘traps’ us into a particular view of things, and communication between speakers of different languages and dialects cannot be totally complete, as each language and dialect divides up experience differently.


 

Whorfism
(Linguistic determinism)

A plea for a ‘moderate’ version of linguistic determinism

Hudson: Most people accept a moderate version of the hypothesis, and suggest that it is possible to think thoughts that cannot be easily verbalised in one’s own language. However, different languages predispose their speakers to different thoughts. . . . It seems clear that the extreme hypothesis is wrong.

 

Reasons for a moderate version

 

Three metaphors


Language is like:

 

Two quotations:

 

The new model


 

Language contact and pidginisation (creolisation)

A pidgin (eg Bazaar Malay in 60s) is a temporary language that arises out different linguistic communities needing to communicate. (The process of creating a pidgin is called pidginisation.) A pidgin that is learnt as a mother tongue (eg Baba Malay in 60s) is called a ‘creole’. (The process of creating a creole is called creolisation.) Sometimes, these creoles become languages in their own right. New languages or new varieties of languages can therefore arise out of these situations of language contact.

 

English as a creole?

For a long time, Old English had contact with Norse and Danish (from Scandinavia). For a long time too, there was contact with Norman French, and then central or Parisian French, and also with Latin. Some argue that this led to a process of pidginisation of English. English — standard English — can therefore be considered a ‘bastard’ language. Some people argue that English is so acceptable internationally because it is so very accepting when it comes to new words, so accommodating when it comes to being influenced by other languages.

 

Example: Latin influence

It could be argued that the hypotactic structure – result of contact between English and Latin? Up until a couple of centuries ago, most Western scholars could be expected to be fairly fluent in Latin because there were so many learned and scholarly writings in Latin. Their knowledge of Latin could be said to have influenced their English writing style and some writers are known to have deliberately cultivated a Latinate style — including writers like John Milton (Paradise Lost, Paradise Regain’d).

 

Latin today?

 

CSE as a creole


 

Language planning

 

Summary

Change can be related to:


Relevant books to read include:



Back to Part 1 of the lecture
Back to EL1102 Home Page
Back to EL1102 lecture schedule


© 2001 Peter Tan