(This
is a transcript of the video programme, available in the Media Resources
Section, Level 2 of the Central Library, Call No. CVC12947.)
ANNOUNCER: Tonight on Nova, for a stranger in a foreign land, language can be an
imposing barrier. But there are surprising similarities among the languages of
the world. Could it be that at one time, long ago, we all spoke the same
language?
JAMES
MATISOFF, University of California, Berkeley: It’s very nice to think about the
days before Babel, when everybody spoke exactly the same way.
ANNOUNCER:
Tantalising new clues are challenging scientists ‘In Search of the First
Language’.
PETER
THOMAS, Narrator: [voice-over] There are more than five thousand
languages spoken across the face of the Earth. Could all these languages ever
be traced back to a common starting point? Was there a time when the people of
the world spoke one tongue? This notion is vividly brought to life in the Old
Testament story of Babel. It hearkens back to a primeval time when the people
of the Earth were all of one language and of one speech. According the biblical
legend, the people of Babylon started to build a tower reaching up to heaven.
Their ambition so offended God that he shattered the unity of their language,
creating a confusion of incomprehensible tongues. Forever after, the tower was
called Babel, from the Hebrew word balbeil (sp?), meaning to confuse.
This legend has inspired countless works of art, differing interpretations of that cataclysmic event. Like many myths, perhaps there is a germ of truth in the Babel story. Did a mother tongue ever exist? Can we find it? Clues can be found by studying the world’s great language families, such as Indo-European, the family that includes English.
MERRITT
RUHLEN, Linguist: The branches of this tree can represent different language
families. The leaves on the branches, if we had leaves today, would represent
different languages. And by tracing these branches back, one can arrive at
larger branches, such as Indo-European, and by tracing the Indo-European branch
back, one arrives at even larger branches. Eventually, we believe, that you
arrive at the main trunk of this tree, into which all of the language or from
which all of the language families have derived.
NARRATOR:
[voice-over] There are some obvious connections among languages. Take
Arabic and Hebrew for example. Listen to how people count in each language.
That was Arabic. Here’s the Hebrew. Some numbers sound almost identical.
But with other languages, it’s not always so easy to spot the connections. Radio Sunrise serves an ethnically diverse west London community, including Punjabi speakers living in the midst of an English suburb. What could these two languages – Punjabi and English – have in common? In fact, English and Punjabi, as well as other languages of northern India, like Hindi and Gujarati, are related, something discovered by chance 200 years ago by a multilingual English Lawyer, Sir William Jones.
COLIN
RENFREW, University of Cambridge: He was a judge who went out to India in 1783,
but he studied languages, Oriental languages, before he went, and when he got
to India he became very interested and learned Sanskrit, which is the language
of ancient India, which was first written about 500 AD. And the he realised, he
made this great discovery, that Sanskrit resembles in some way, has
relationships with Greek and Latin and other languages, and he gave a very
famous discourse in which he said that these were sprung were from some common
source.
NARRATOR:
[voice-over] Certain similarities are striking. Take the numbers again,
for example. Here are two, three, seven and ten in English, Latin, Greek and
Sanskrit.
two |
duo |
dúo |
dva |
three |
tres |
treîs |
tráyas |
seven |
septem |
heptá |
saptá |
ten |
decem |
déka |
dasa |
The threes are alike in all the languages,
three
|
tres
|
treîs
|
tráyas |
but
linguists are interested in discovering regular patterns, not isolated
resemblances, so here T in English often appears as D in the other languages,
two |
duo |
dúo |
dva |
ten |
decem |
déka |
dasa |
and H in Greek appears as S in English, Latin and Sanskrit.
seven |
septem |
heptá |
saptá |
By finding patterns like these, different languages can be grouped together as members of a language family.
DON
RINGE, JR, University of Pennsylvania: The question is, how can you tell that
the languages you’re looking at reflect a single, original language and,
therefore, form a family? The only way you can do that is by finding systematic
similarities between these languages in every area of their grammar,
similarities in their sounds, similarities in their inflections, similarities
in the syntax of the language, and so forth. And the similarities have to be
very precise, and they have to be interlocking for the assertion that these
languages form a family, to be believable. You take a look at English tooth and it shows up in Hindi as dent, you take a look at English ten and it shows up in Hindi as das, and you see the same pattern
emerging, You’ve got an initial T in English, and an initial D in Hindi. When you find that the
word two, the numeral in English, shows up in Hindi as do, and you’ve got, once again, an
initial T in English and an initial D in Hindi, you begin to think that
perhaps this is not an accident.
NARRATOR: [voice-over]
Using this comparative method, linguists have been able to establish the
connections among a group of languages which stretch from Iceland to India.
This group of about 100 languages is called the Indo-European family of
languages. Each of these languages can be traced to one of 10 individual
branches, represented here by distinct colours. The lines which do not extend all
the way are the languages which have gone extinct.
The subgroups, or daughter families, that survive today are Balto-Slavic, Germanic, Celtic, Italic, also Albanian, Hellenic, Armenian, and finally, Indo Iranian. By looking closely at the Germanic family, we can see how it has evolved over time into different languages, until we reach the ones we recognise today, such as Swedish, Danish, English and Dutch. By studying all the languages in this wide-ranging group, linguists have been able to reconstruct a hypothetical ancestral tongue called Proto-Indo-European, believed to have been spoken 5,000 to 6,000 years ago.
JAMES
MATISOFF, University of California, Berkeley: What historical linguists do, the
task the set themselves, is to look at the current state of the language, try
and find other languages that are related to it, that descend from the same
ancestor, and by this act of comparison try and trace back, through time, what
earlier stages of the language might have been like, what the words used to
mean, how the words used to be pronounced, how words used to be put together in
sentences. How, this is a very fascinating endeavour, because languages can
change in very unpredictable ways, and what linguists love to do is to look
beneath the surface diversity and find the ultimate proto-unity that the
languages had before they split off from each other.
NARRATOR: [voice-over]
But recognising this ultimate proto-unity is not easy. Take an example from English.
Here is the Lord’s Prayer as it would have sounded spoken in Old English, 1,200
years ago. Now listen to Middle English, spoken 800 years ago. It’s more
intelligible, but still not familiar. Over the course of 1,200 years, English
has changed so dramatically that Old English sounds to us like a foreign
language. But English is relatively easy for linguists to study because of its
long written history. This phenomenon is true for many of the Indo-European
languages, making this the most studied and well-researched language family in
the world. The 100 languages that comprise the Indo-European family are spoken
by half the world’s people.
Another important language family is Sino-Tibetan, spoken by one-quarter of the world’s population. Linguists estimate this family includes about 250 to 300 languages. Apart from Chinese, Tibetan and Burmese, the majority of languages in this family were not written down until this century. At the University of California, Berkeley, James Matisoff and his students have spent the last eight years figuring out which languages belong to this family by mapping out the details of their relationships. Their goal is to produce the definitive historical thesaurus of the Sino-Tibetan language family.
JAMES MATISOFF:
This is one of the great language families of the world, over a billion
speakers, and it’s very much understudied compared to other language families,
like Indo-European or Semitic or Bantu, so it’s long overdue that this family
receives the attention it deserves from the linguistic world in general. And
it’s called a thesaurus because the organisational principle is by semantic
field, not just by alphabetic order. So the first field we’re dealing with is
body parts. We’ve been working on them for several years. After that, we’ll do
animal names, kinship terms, verbs of motion, other areas of the vocabulary, by
– by their meaning, not just by their sound.
How do we
collect this data? Well, first of all, we use published sources, dictionaries,
as many dictionaries as we can get our hands on, on one or another language in
the family, and we go through them to extract the body part terms. So somebody
has to go through manually and check all the words which have to do with parts
of the body, and then we input them into the computer and get them ready for
etymological analysis. And then comes the really hard part, and the interesting
part, and that is to sort out these forms according to how they’re related to
each other.
NARRATOR: [voice-over] As they discover common roots in a wide range of languages, patterns of sound and meaning start to emerge.
JAMES
MATISOFF: Okay, why don’t we call up the words for eye from the database?
UC-BERKELEY
STUDENT J B LOWE: All right, that’s pretty straightforward.
JAMES
MATISOFF: Okay. You see, we have hundreds of forms meaning eye in the various Sino-Tibetan
languages, and now’s the time to try and analyse them, do something with them.
We notice lots of these words have the shape mik, or something similar, sometimes smik or myak, so one of the next steps is to
put them all in one place and examine them together. So why don’t we call up
all – all of the words which have the shape mik? All right. And we see we have
several screens full of words with that shape, so this is good evidence that
we’re dealing here with a genuine root in the proto-language, because the great
variety of the languages and the fact that they’re not spoken in geographically
contiguous areas means that we have to reject borrowing as a possibility, and
we notice that a lot of these forms are not just monosyllables, they have two
or three syllables, and we notice they have meanings which involve eye, but
which mean more than eye, like eyelid, eyelash, eyebrow, eye crud that gets
tuck in the corners of the eye at night, to be jealous, as we say in English,
to be green-eyed, except there’s another metaphor in Tibet or Burma. So we fell
responsible for giving an explanation, an etymology, for every single syllable
of every word, if we can. And if we can’t do it, then we mark it with a symbol
which means we can’t do it yet, but we’ll get back to it sometime.
NARRATOR: [voice-over]
By finding the same root in different groups of languages, Matisoff begins to
identify patterns of relationships among the Sino-Tibetan family. Occasionally,
there is a language that doesn’t quite fit, for example, the language of
Thailand. There are hundreds of Thai words that are identical to Chinese. Thai
has often been classified in the Sino-Tibetan family, but by comparing roots,
Matisoff demonstrated more compelling Thai and the neighbouring family called
Austronesian. For example, eye in Thai is taa, not mik. Likewise, the root for eye in Austronesian is mata. Perhaps the similarities that
Thai shares with Chinese are due to borrowing, not descent from a common
ancestor. This distinction is critical.
English |
Thai |
Chinese |
three |
săam |
saam [Cantonese] |
eight |
pèet |
paat [Cantonese] |
horse |
máa |
maa |
elephant |
cháang |
xiàng (Cant. tseung) |
crossbow |
năa |
nŭu |
ginger |
khing |
jiang (Cant. keung) |
JAMES
MATISOFF: The further back in time you go, it becomes very difficult to
distinguish between inheritance from the common ancestor and borrowing from another
group, especially in a family where there are few historical records and where
the written histories don’t go back very far. Also, it becomes increasingly
difficult to distinguish descent from a common ancestor or borrowing from sheer
chance, accident, and any two languages taken at random in the world will show
a certain percentage of apparent similarities, even in basic vocabulary. And
that’s because there’s only a limited number of sounds in human languages, and
there are certain built-in constraints on the form of human language which
makes accidental resemblance quite possible, and frequent, in fact.
NARRATOR: [voice-over]
So, understanding why words are similar is essential to determining
relationships among families. Although the exact number of language families
has yet to be determined, most linguists recognise at least 200. Some of the
principal ones, in addition to Indo-European, Sino-Tibetan and Austronesian,
are Afro-Asiatic, Altaic, Dravidian, and Australian aboriginal.
One area of the world where the language picture is particularly complex is the Americas. With so many native languages facing extinction, linguists have been more involved with recording these languages than classifying them. Here, along the ancient shores of Flathead Lake in north-western Montana, Salish speakers from the Flathead Indian reservation are trying to prevent their language from disappearing. These are some of the last fluent speakers of Salish, a language known to have been spoken in this region for thousands of years.
GERMAINE
WHITE, Flathead Culture Committee: Salish is one of the languages that’s
targeted not to survive, and that’s frightening to me, because we carry our
culture, we carry our tradition, we carry our history, the very history of who
we are, through our language, and that’s what it is we’re doing here at
language camp, we’re trying to put our language in context, in cultural
context, to create a new generation of fluent Salish speakers.
NARRATOR:
[voice-over] Today, on the Flathead reservation, there are approximately
6,300 tribal members, yet fewer than 100 are fluent Salish speakers.
Unfortunately, of the remaining speakers, the vast majority are elders.
Historically, Salishan was one of the most extensive language families of the Northwest.
Linguists believe there were no fewer than 23 distinct languages in the family.
By the 18th century, at least 100,000 speakers spread over 22 million acres,
from southern British Columbia to western Montana. Then Salish speakers had
their first encounter with whites, a friendly meeting with Lewis and Clark in
1805. Gradually, Native American communities came under the influence of the
settlers and missionaries that soon followed. The Jesuits were the first ‘black
robes’ to live among the Salish. Initially, they were welcomed. Adults went to
church and children went to their boarding schools. But tensions mounted as
priests demanded that the Salish children speak English, forbidding them to use
their native tongue. It took only a hundred years for a language which had
thrived for millennia to be on the verge of extinction.
Today, support for the tribe’s effort to renew the language and preserve its cultural traditions is growing among the members. On a mountainside deep in the forest, Chauncey Beaverhead harvests cedar bark in the same careful way his grandfather and great-grandfather did a hundred years ago. Back at the campground, parents look on as their children painstakingly try to master the handicrafts that were once essential survival skills for their ancestors. But as the children concentrate on making their baskets, surrounded by sounds of English and Salish, another very important project is taking place. The tribe has invited linguist Sarah Thomason to work with them on a written record of their language and customs.
SARAH
THOMASON, University of Pittsburgh: When I first started working on Salishan
languages, reading about them, my main interest was historical. I’m a
historical linguist, I wanted to find out about the borrowing situation in this
part of the country and – and neighbouring parts of Canada. but when I started
working with the tribal members, with elders on the reservation, I found that
what they wanted and needed was somebody who could help them with their
preservation efforts.
All
right. [ Salish ] and that means?
SALISH
ELDER: It’s getting daylight. Early – early daylight
SARAH
THOMASON: Could you say it once more, please?
NARRATOR: [voice-over]
Without a fairly complete written record, the death of the last native Salish
speaker would mean the permanent loss of the language. Thomason has been
working with this group of elders to create a Salish-English dictionary, as
well as to preserve descriptions of traditional life for future generations.
SARAH
THOMASON: They get themselves decked out?
SALISH
ELDER: Mm-hmm, yes.
SARAH
THOMASON: Like for the war dances?
SALISH
ELDER: Right. Decked.
SARAH
THOMASON: Okay, so let’s go over it and see how many mistakes I’ve made, so you
can correct me, so I don’t get it wrong. [ Salish ], they finished the
canvas dance. [ Salish ], it’s getting light.
NARRATOR: [voice-over]
Nearly half of the tribal languages known to be part of the Salishan family are
already extinct. Salish has thus far been spared. The loss of so many languages
is an obstacle to understanding the full richness of the linguistic history of
the Americas. Of the 1,600 languages once spoken here, only a third exist
today. It’s estimated that these languages, both living and extinct, might
include as many as 200 languages families, but despite this scant amount of
evidence, there is no lack of determination to draw a complete picture of the
languages of the Americas. At Stanford University, one linguist who has been
intrigued with the language puzzle of the Americas for many years is Joseph
Greenberg.
JOSEPH
GREENBERG, Stanford University: What keeps me going is a curiosity about the
whole thing, and I’m attracted, as a matter of fact, to areas of the world in
which classification has not yet been accomplished to people’s satisfaction.
There are always new etymologies to be discovered, and in doing that, it’s very
much like detective work.
NARRATOR: [voice-over]
Many years ago, Greenberg received worldwide acclaim when he applied his
detective skills to classifying the thousand languages of Africa. Although the
African languages had been recorded for centuries, very little systematic study
had been undertaken.
JOSEPH
GREENBERG: In Africa, it was obvious that there were, first of all, a very
large number of languages, a great many unresolved questions, and it seemed to
me that the sensible thing was to actually look at all of the languages. I
usually had preliminary notebooks in which I took those elements of a language
which, on the whole, we know are the most stable over time. These are things
like the personal pronouns, particularly first and second person, names for the
parts of the human body, and words for important objects in nature that are
part of everyday life, like fire, water, house, and so on. I would look at a
very large number of languages in regard to these matters, and I did find that
they fell into quite obvious groupings.
NARRATOR: [voice-over] Linguists had already postulated three language families: Afro-Asiatic, Niger-Congo, and Khoisan. Greenberg’s analysis revealed a fourth, Nilo-Shaharan, which had been considered part of Niger-Congo. This new family suggested a fundamental connection between languages that appeared extremely different. For some, the reclassification provided important insights about African migrations.
MERRITT
RUHLEN: Linguistic classifications tell you about history. Each language family
represents one historical event. Once you have an overall classification, then
you can make certain historical inferences from that classification. This is
exactly what Greenberg did in Africa, where he showed that the very widespread
Bantu group in southern Africa was most closely related to languages that
weren’t Bantu, but which were almost Bantu, semi-Bantu, found in Nigeria. And
from this classification he hypothesised that the Bantu family had spread from
the area of eastern Nigeria throughout all of what is now southern Africa, so
this historical inference was made once he understood what the proper
classification was of these languages.
NARRATOR: [voice-over]
Encouraged by his new picture of the relationship among the language families
of Africa, Greenberg spent the next 30 years trying to solve the complicated
language puzzle presented by the Americas.
JOSEPH
GREENBERG: Nobody had a premise of more than anything other than the very large
number of groups. There were no widespread groupings. So I began to take the
common words, write them down, so on, and look at them, and eventually I put
them into notebooks, and the notebooks are like the ones I have here, in which
you have the names of languages down one side, and down the other – one can get
80 languages in a notebook like this – and across I have various words, in
English, for which we find translations in the American Indian languages. So,
for example, on this page, after having finished putting the numerals in, I
have the pronouns, so I have I and thou, the second person singular
pronoun, but the notebook is actually fairly extensive and contains hundreds of
words in a very large number of languages.
NARRATOR: [voice-over] Taking a word like blood, Greenberg wrote down its translation in language after language. when he discovered a clump of similar words in different languages, he tried to confirm the link by looking at other words in those languages. The results led Greenberg to a radical reinterpretation of the language families of the Americas. Instead of hundreds, he posited only three families: Eskimo-Aleut, Na-Dene, and the most notable, Amerind, a new super-family which threw in languages spoken from the Hudson Bay to Tierra del Fuego. Greenberg’s new classification and his methodology met with strong scientific criticism.
JAMES
MATISOFF: Eye-balling data is pre-scientific, or non-scientific. There are so
many ways you can be led astray, because very often words look as if they have
some connection, and they have no historical connection whatsoever, it’s just
chance. And, on the contrary, words which you never – might never have thought
have any connection do, in fact, come from the same root. So, even in languages
which we know well, like our own native language, our judgements, unless we’ve
just looked something up, are liable to be absolutely wrong, our judgements on
whether things are related or not. How much the more so when we’re dealing with
languages we have no academic or personal knowledge of, and which have been
badly recorded, for the most part, and when we’re trying to re-establish
relationships which go back untold thousands of years. The potential for error
is enormous unless you have some methodological constraints to guide you every
step of the way.
NARRATOR: [voice-over]
But sometimes, regardless of approach, historical linguistics is faced with an
unsolvable puzzle. There is one language in Europe which has baffled scholars
for centuries. Sarak looks like a typical French village, but its graveyard
holds a linguistic secret. Inscribed alongside the French is the mysterious
language of the Basque people. The language is called Euskara, and it has
resisted any classification so far. It is called a language isolate, an orphan
among languages with no known relatives. The land of the Basques straddles the
borders of France and Spain. No amount of analysis has been able to link
Euskara to French, Spanish or to any European language, nor, in fact, to a
language anywhere in the world. How could this linguistic isolation have come
about? Perhaps it was the fierce independence of the Basque people, their
resistance to outside invaders and their strong history of oral tradition. But,
whatever the reason, the Basque language has withstood centuries of influence.
Scientists have wondered whether a biological comparison between the Basques
and their Indo-European-speaking neighbours would reflect that isolation as
well.
LUIGI
CAVALLI-SFORZA, Stanford University: What we ordinarily do in biology is,
really, bilateral comparisons, but we do them all, all the possible ones.
NARRATOR: [voice-over] Geneticist Cavalli-Sforza of Stanford University was a pioneer in the search for notable biological indicators.
LUIGI
CAVALLI-SFORZA: They must realise that there is a degree of relationship, and
that it’s very important to take that into account; otherwise, you cannot do
anything.
NARRATOR: [voice-over]
Cavalli-Sforza was interested in exploring historical relationships among
different populations by examining their genes, rather than their languages.
Would his research team find the Basques as unique as the linguists found them?
If the Basques are as isolated as their language suggests, this isolation might
also show up in their genetic makeup, blood groups, DNA patterns and so on. New
techniques now make it possible to carry out much more detailed analyses of
individuals and populations, using just a few living cells, in this case, cells
from a hair follicle, The DNA pattern not only distinguishes the Basques from
their neighbours, it suggests they must have been among the earliest people to
settle in Europe.
LUIGI
CAVALLI-SFORZA: Basques were recognised as genetically different a long time
ago. Basques are so different that they must have been Proto-Europeans. Basques
were probably the descendants of cultures that have made all those beautiful
painted – rock paintings in the south-west of France and in the north of Spain.
NARRATOR: [voice-over]
These cave paintings, many of them located in Basque country, were painted
15,000 years ago. Since the genetic data suggests the Basques have been a
distinct group for thousands of years, isolated from other peoples, it may have
been their ancestors who painted these caves during the last Ice Age. Although
this conclusion is speculative, Cavalli-Sforza is trying to use these
techniques to solve other linguistic puzzles, including Greenberg’s
controversial classification of Native American languages.
DNA samples from many different tribes in North and South America were collected and analysed in Cavalli-Sforza’s lab at Stanford. He believes his results provide a strong confirmation of Greenberg’s groupings.
LUIGI
CAVALLI-SFORZA: When we took all the data from American natives, they clearly
fell into three classes, and they correspond exactly to the linguistic families
that have been postulated by Greenberg. Not only that, but the family which is
most heterogeneous of all genetically is the one that is linguistically more
heterogeneous of all.
JAMES
MATISOFF: Even if it’s true – let’s accept, for the sake of argument, for a
while – that the New World was settled by exactly three waves of immigrants,
the Amerinds and the Na-Dene and the Eskimo-Aleuts, let’s even assume that’s
true. What is there to show that they were linguistically uniform when they
migrated, or that they didn’t change their language dozens of times, if the
language wasn’t creolised, that they didn’t abandon their language and adopt a
new one? We can see that people can change a language within a generation. It
happens all over the world. And suppose some future linguist 10,000 years from
now was looking at the DNA from United States fossils. He would be very
confused, indeed, because he would find all kinds of racial genetic strains
which wouldn’t tell him anything about the fundamental linguistic unity of this
country, that we all speak English now.
NARRATOR: [voice-over] One good example of language change occurring in less than a generation can be seen in Philadelphia. Here, a team of linguists has carried out fieldwork over the last 20 years to see at what rate English words change, and why.
WILLIAM
LABOV, University of Pennsylvania: When I first came into this field, I was
interested in finding out how language was changing, as it was used in everyday
life, and these tapes that you see here are part of the archives of this room,
going back to 1963, when I did a little study in Martha’s Vineyard. Because I
noticed on that island that people were saying sight [s«It] and fight [f@It] and right
[r@It], going back to what seemed like
a 17th, 18th century pronunciation. Philadelphia was a community where almost
all the vowels were changing, and I came here to try to find out, if I could,
why language was changing. The 19th-century theories about it would argue that
it was either the people at the bottom of the heap who were changing it,
because of laziness and ignorance, or the people at the top, because they had
such prestige. But we’d found out that the opposite was true, that the sound
changes were in the hands of the people who were the most important, local
people.
Ann Bower
is one of the field workers who began this study with me in the 1970s. Celeste
Sweeney is one of her most important contacts, the centre of a social network
here in south Philadelphia. In every neighbourhood, you need to know the people
who are the central figures, so that you can understand how society works and
who influences who.
NARRATOR: [voice-over]
Ann Bower and Celeste Sweeney have become close friends over the years. They
talk with each other in a relaxed and informal way.
ANN
BOWER: Your mum made abolind. How did she do that? How did she make this?
CELESTE
SWEENEY: Well, then, we she would make sauce, gravy – we call it gravy, you
call it sauce – and she would put gravy on top, and then the sausages. And
then, like some people, they used to eat it on a big board.
WILLIAM
LABOV: In the last 50 years, there have been massive changes in American
English.
CELESTE
SWEENEY: Believe me, we ate properly.
WILLIAM
LABOV: In the history of English, the vowels have always been the ones that
move, and the consonants have stayed put. And over the course of time, small
changes add up into great changes.
ANN
BOWER: Your dad wasn’t working during the Depression, no?
CELESTE
SWEENEY: No, not at all. He worked for a guy in a shoe store. My father used to
make shoes. He was a shoemaker, he made all – the whole shoe, and it got so bad
that they were paying him in postage stamps.
ANN
BOWER: Son of a gun.
WILLIAM
LABOV: We’re taking the ‘bad’ to ‘ba-id’ [b&Id], the word ‘out’ to ‘a-out’ [&Ut]. You notice that go moves to ‘go’ to ‘ga-o’ [gEoU]. And you notice that two goes from ‘two’ to ‘tuh-o’
[t@u]. In the meantime, sight and fight are becoming ‘suh-ight’
[s@It]
and ‘fuh-ight’ [f@It]. There are other changes that
are just beginning to appear, where [eI]
as in maid and pain becomes ‘ma-id’
[mEId] and ‘pa-in’
[pEIn], so that snake and sneak then sound the same. So we have a
rotation of the whole vowel system which is happening in different ways in
different cities in the United States, and in England, too.
NARRATOR: [voice-over]
By measuring changes in Celeste’s speech patterns for over a decade, and
comparing her results to those of other Philadelphians, Labov has been able to
observe language change in action, but how important are these apparently small
changes in pronunciation to the overall history of languages?
WILLIAM
LABOV: Whatever the forces that are producing this change, they must be very
powerful, because they really do interfere with understanding. Our current
research is dealing with cross-dialectical comprehension, and we’ve taken three
cities, Chicago, Birmingham and Philadelphia, which were becoming more and more
different, and we find, indeed, that people do not understand the sounds in the
dialects of other cities, and even within the city, the older people don’t
understand the younger people when it comes to using those sounds. So that’s
the process which several hundred or several thousand years ago led to the
gradual differentiation of languages and the loss of intelligibility. I’m not
saying it’s going to happen in the United States, because there are other
factors at work there, too, but we can trace that day-to-day change which
ultimately leads to two different languages.
NARRATOR: [voice-over]
If English shows significant change within a single decade, the implications
for linguists who are trying to study a language believed to have been spoken
15,000 years ago are enormous. Yet an effort is underway to do exactly that.
One of the leaders of a controversial group of linguists who believe in the
Nostratic theory is Vitaly Shevoroshkin. this theory claims to identify an
ancient superfamily of languages from which many of today’s language families
have descended. It wasn’t until the 1960s in Russia that the Nostratic theory
was approached with modern linguistic techniques by Vladislav
Illytch Svitch. He believed he could work back in
time from several reconstructed languages 6,000 years old to find a more remote
common ancestor, a language he called Proto-Nostratic. Today, Vitaly
Shevoroshkin, an original member of this Russian group, is convinced of the
importance of his mentor’s work.
VITALY
SHEVOROSHKIN, University of Michigan: He could see and find in the chaos
exactly things which we – which fit, and that is the most important thing in
linguistics, because there are so many data. And he managed to establish
precise sound correspondences between these Nostratic words in different
languages, and make other things like reconstruct grammar and semantics and
lexics and so. So it was – it was something which was done in a very precise
way, and that’s why it is so great, I think.
NARRATOR: [voice-over]
The search for an ancestor language begins with modern-day words. Comparing water in English, Russian (voda) and other related languages
suggests an common ancestor. Six thousand years ago, water was probably wod. The Russian group goes farther.
They start with several of these reconstructed languages. For example,
comparing 6,000-year-old words for water, the Russians argue for the ancestral
word wete, which they believe belonged to a language
spoken about 10,000 to 15,000 years ago.
COLIN
RENFREW: If there really were a Nostratic language family which would embrace a
whole series, include Indo-European, it would include the Semitic languages, in
fact, the larger Afro-Asiatic family, including the languages of north Africa,
it would include the Altaic languages and so on, it would be a vast area which
would be populated by people speaking languages descended from Proto-Nostratic.
If one follows the divergence hypothesis that one can them back through time to
a common origin, it would mean that somewhere there would be an area where
Proto-Nostratic was spoken at a particular time, perhaps 10,000 years ago, or a
little more.
NARRATOR: [voice-over]
Another Russian Nostraticist working today is Aharon Dolgopolsky. Here, in the
midst of one of the oddest collections of dictionaries and grammars in the
world, he is trying to recreate a complete grammar, syntax and vocabulary for
the Proto-Nostratic language. He starts with words he believes are more
resistant to change over time.
AHARON
DOLGOPOLSKY, University of Haifa: Linguists know that what is called the kernel
vocabulary is usually stable. For instance, the word for water, you know in English is just the
same as in German (wasser)and as in Russian (voda). So we know that – in which
meanings we can expect to find a word which has been preserved for thousands of
years. Well, it includes body parts, the words for water, and to eat, to be,
man, et cetera.
NARRATOR: [voice-over]
Using this method, Dolgopolsky argues, he has reconstructed over a thousand
Proto-Nostratic words. They vividly evoke, for him, the rhythm of the life
lived 15,000 years ago.
AHARON
DOLGOPOLSKY: Through the telescope of the vocabulary,
we can discern a hunter who is – is following, ‘dersa’ [Proto-Nostratic],
the tracks, ‘gorki’, ‘guti’, ‘mirio’ [Proto-Nostratic], of a beast,
‘kuru’ [Proto-Nostratic], is casting a spell, ‘kuru’, ‘shugia’, and is
trying to hit, ‘tapa’ [Proto-Nostratic], the target and is afraid of
missing, ‘mena’ [Proto-Nostratic] it. Among the animals he hunts,
‘hakra’ or ‘harka’ [Proto-Nostratic], there are different kinds of
antelopes, ‘oro’, ‘gula’, ‘guru’ [Proto-Nostratic], et cetera. He knows
a lot about the anatomy of animals: ‘meat’, ‘hamesta cilia’ [Proto-Nostratic],
‘marrow’, ‘eimla’ [Proto-Nostratic], ‘spleen’, ‘lepa bayga’. Some words
are connected with spiritual culture, such as the meaning ‘to make magic, to
use magical forces:’ ‘arba’ [Proto-Nostratic].
NARRATOR: [voice-over]
This picture that Dolgopolsky paints of the Proto-Nostratic world is
controversial, and not widely accepted. In fact, most linguists argue that any
attempt to come up with a language spoken 15,000 years ago is pure speculation.
At the University of Pennsylvania, Professor Donald Ringe takes issue with the
Nostratic approach.
DON
RINGE, JR: As far as I can tell, the observed rate of basic vocabulary loss in
languages imposes a limit of about 10,000 or 12,000 years. That would be about
as far back as we can reconstruct proto-languages using scientific methods, and
it should come as no surprise that all the generally recognised language
families – Indo-European, Algonquian, Afro-Asiatic, Uralic, that sort of thing
– began to diverge and diversify within that window of the past 10,000 years.
NARRATOR: [voice-over] For Ringe, the problem is this. As an ancient language gets passed on from generation to generation, the population shifts. People move away, mix with others or divide into different groups. Changes in the language accumulate. New sounds and new words appear, until after 10,000 years, there is no way to be sure that any of the original words are left. But Nostraticists argue that there are core words, like pronouns, which resist change, and it’s these specific words they look for in each language family. For Ringe, even if particular words are alike in a variety of language families today, the similarity is not proof that they have survived from some ancestral language.
DONALD
RINGE, JR: When you have most of the original words lost and only a few
remaining, you really can’t tell the difference between resemblances which are
real and reflect a common source from which the language is derived, and the
resemblances that are simply kicked up by chance, static, statistical noise, so
to speak. There is a real limit, as we go back in time, on how much we can
reconstruct.
NARRATOR: [voice-over] Most linguists set a limit on language reconstruction of 10,000 years. However, fossil evidence suggests our modern human ancestry can be traced back 100,000 years. Could this fossil record shed any light on when language originally evolved?
CHRIS
STRINGER, Natural History Museum, United Kingdom: One of the fundamental
questions at the moment in anthropology is how far back do we have to go in
time to find a common ancestor for the shared pattern of humans that we find
all over the world? Well, here we’ve got a reconstruction of skull and jaw from
a specimen found in Ethiopia in 1967, at a site called Omokibish. This specimen
is probably over 100,000 years old, and my work, and that of colleagues, has
shown that this is an anatomically modern specimen, and there’s quite a bit of
evidence now that points to Africa or perhaps the Middle East as the place
which has the earliest occurrence of modern people. Modern human language must
have been in existence by 40,000 yours ago, because we have evidence of complex
human behaviour by that time in early modern people. For example, in Europe,
the Cro-Magnons had clearly complex social systems, symbolic behaviour, art,
many of the things which we associate with modern humans and hunter-gatherers
all over the world. And so I feel that by that time there must have been full
language of a modern human type. But to go back further, it becomes more
difficult to track the existence of such a complex language. I would guess that
such a thing was, at least in the early stages of development in these
populations, a hundred thousand years ago in Africa.
NARRATOR: [voice-over]
But fossil evidence gives us no help in solving the puzzle of what kind of
language our ancestors spoke. Still, some linguists believe it is possible to
trace human language back in time even further than the Nostraticists. By
looking for connections among all the language families of the world, they try
to reconstruct a mother tongue, possibly spoken from 40,000 to 100,000 years
ago.
MERRITT
RUHLEN: Now, using traditional methods of – of comparative linguistics,
linguists have been able to show that there are many language families around
the world. If one simply compares these language families among themselves, in
other words, looks at the – look at the words which have been identified by
scholars in those individual families as characteristic of those families, one
runs across the exact same word in family after family after family. Two of the
most famous have become tik, meaning one or finger, and pal, meaning two. You find these two roots in
family after family after family, and I think that there is no way to explain
why you find these roots, as well as many others, except to hypothesise that
they all derive from one common source.
NARRATOR: [voice-over]
Another example Ruhlen offers is the word maliqa. Appearing in English as milk, the word form shows up around
the world with meanings which are associated with milk, or suckle or breast or throat. For Ruhlen and a few other
linguists, this is compelling evidence that deep in the mists of time there was
one word for something like to suckle, which was survived in each of the world’s
language families. But to his critics, a few isolated examples do not make a
convincing case.
AHARON
DOLGOPOLSKY: It’s quite possible there are some very – well – very impressing
examples examples, but impressing examples are one thing, but serious
reconstruction, in order to make it, we must first reconstruct all kinds of
languages. This is one things. That’s why – that’s why I think that it is
probably feasible, but just today it is probably too early.
DON
RINGE, JR: It seems overwhelmingly likely to me that all human languages derive
from some common source. I think most linguists would agree with that. I think
we would all be shocked if anyone ever came up with hard evidence that all
human languages don’t derive from some common source. But, unfortunately,
that’s not the issue, The issue is whether we can offer objective proof that
all human languages derive from a common source, or whether we have to be
content to believe it.
JAMES
MATISOFF: Even if we accept, for the sake of argument, the Nostratic theory,
and say that the time depth is 15,000 years, 15,000 is not 40,000, and it’s not
200,000. You just cannot go back. There are glaciations in between there, too,
by the way, and all kinds of catastrophes on the global scale between 200,000
years ago and now. How could anything been left of that presumed original
linguistic unity, even if it did exist? Still, it’s nice to think about. It’s
very nice to think about the days before Babel, when everybody spoke exactly
the same way. But it’s a – it’s a dream, it’s a belief. It’s not scientifically
testable, one way or the other.
NARRATOR: [voice-over]
Gazing upon the silently evocative images from the past, it’s only natural to
want to know more about these artists and their message. It’s easy to imagine
that a people who could visually symbolise their world could also speak a
complex language. New clues to the past continually emerge as we compare the
world’s languages and trace their relationships back in time. Language is the mirror
of our humanity, and only by studying its many reflections will we ever fully
know ourselves.
Produced by: Christopher Hale
Camera: Allan Palmer, Simon French, Danny Barnea
Sound: Anne Evans, Andy Cotton, Eyal Tamir
Dubbing Mixer: Richard King
Graphics: 4:2:2 Videographics
Film Editor: Adam de Wan
Assistant Editor: Sabrina Burnard
Online Editor: Louis Gutierrez
Researcher: Lucy Sandys-Winsch
Production Manager: Richard Thomson
Production Assistants: Melanie Levy, Ulla Streib, Jane Evans
HORIZON Unit Manager: Patricia Greenland
Executive Producer: Karl Sabbagh
For HORIZON
Editor
JANA BENNETT
©1992 BBC-TV
For NOVA
Produced and Directed by: Melanie Wallace
Narration Written by: Melanie Wallace
Edited by: Sarah Holt
Location Production Managers: Dennis Aig, Karen Silverstein
Associate Producer: Lisa Mirowitz
Production Assistant: Clarence Ewing
Music: Michael Bacon
Narrated by: Peter Thomas
Director of Acquisitions: Melanie Wallace
Camera: Jon Else, Dan Hart
Assistant Camera: Roy Bigcrane, Hilary Morgan, Shane Ross
Sound: Dennis Aig, David Koester, Kristine Samuelson
Graphics: Doug Scott, Jack Foley, Dan Nutu
Special Thanks
Dennis Aig
The American Indian Centre of Santa Clara Valley
The Basque Academy
Roy Bigcrane
The Blue Bay Healing Centre
Channel Four International Limited
Chauncey Beaverhead
Delta Airlines
The Elders of the Confederated Salish and Kootenai Tribes
Joe Eneaus
Dorothy Felsman
Filmworks
The Flathead Culture Committee
Gimell Records, Ltd.
Stacey Gordon
Granada Television
Industrial Light and Magic
The Jewish Agency
The Kootenai Culture Committee
KUSM Montana Public TV, Bozeman
Kwa Taq Nuk Resort, Polson, Montana
Bill Leimbach
Roy Clark
John Brandon Lowe
Felicite ‘Jim’ McDonald
Linda Michel
Johanna Nichols
Dan Nutu
Palestine National Theatre
Don Ringe
Salish Kootenai College Library
The Salish Language and Culture Camp
Sino-Tibeten Dictionary and Thesaurus Project.